Login form protected by Login LockDown.


14. Mart 2017

Sa ciljem da učenicima olakša pohađanje nastave na bosasnkom jeziku Narodna biblioteka „Dositej Obradović“ izdala je 200 primeraka klasičnog djela za djecu „Mali Princ“. Projekat prevođenja i štampanja školske lektire na bosanskom omogućio je Grad Novi Pazar, a primjerke svake prevedene knjige dobiće novopazarske osnovne škole.

Zaposleni u gradskoj biblioteci i stručni saradnici učinili su sve što je potrebno da bi Egziperijev „Mali Princ“, bio dostupan učenicima i na bosanskom jeziku. Oni su se pobrinuli za sve od dizajna do lekture i prijevoda. Iako je postojala mogućnost da škole za svoje potrebe kupuju lektire od izdavača u Bosni i Hrecegovini, projekat u kom Biblioteka štampa najpotrebnije naslove mnogo je jeftiniji za sve.

Projekat finansijski podržava grad Novi Pazar, a biblioteka nastoji da sa novim sredstvima ubraza štampanje planiranih naslova.

Bibliotekar, Enes Nikšić, kaže da je nabaka knjiga iz Bosne jako otežana i da je projekat štampanja lakši I jeftiniji. On ističe da je biblioteka sa ovim projektom konkurisala kod resornog ministarstva, tako da bi sa tim sredstvima bile štampani svi planirani naslovi odjednom.

Prva prevdena knjiga, na kojoj je radio i profesor bosanskog, rahmetli Amir Dautović, bila je “Starac i more” Ernesta Hemingveja. “Malog princa” prevela je Aida Smajović, a kako je planirano biblioteka će na bosanskom izdati i „Bajke“ braće Grim, kao i „Bajke“, Hansa Kristijana Andersena, zatim “Alisu u zemlji Čuda”, “Doživljaje Toma Sojera” Marka Tvena, “Guliverova putovanja” Džonatana Svifta ali i druge svjetske klasike iz književnosti za djecu.

(rtvnp)

Sandžak PRESS pratite putem Facebook | Twitter | Android| iPhone



Stavovi iznešeni u ovom tekstu su autorovi i moguće je da isti ne predstavljaju stavove naše redakcije.
Komentari su vlastita mišljenja autora i redakcija zadržava pravo brisanja vulgarnih i uvredljivih komentara.

No more articles