Knjiga Nadije Rebronja objavljena u Meksiku

2
102

Knjiga poezije “Flamenko utopija” novopazarske pjesnikinje Nadije Rebronja prevedena je na španski jezik i objavljena u prestonici Meksika, Meksiko Sitiju.

 

Ova knjiga u Srbiji je objavljena 2014. godine, u izdanju “Povelje” iz Kraljeva, a dvije godine kasnije doživjela je i izdanje za Bosnu i Hercegovinu. Pojedine pjesme iz “Flamenko utopije” prevedene su na više svjetskih jezika.

“Ovo je poezija koja je bliska senzibilitetu španskog jezika i za mene je bilo važno da i ka tom jeziku pronađe put. Iako je ovo knjiga o simboličkom potencijalu muzike i plesa, to je prije svega poezija o kompleksnosti balkanskog identiteta u okviru evropskog, o kompleksnosti kako historije Evrope tako i postkolonijalnih identiteta čitavog svijeta”, kazala je Rebronja.

Ovu zbirku poezije na španski jezik preveli su Vuk Angjelinović, Vasko Franko i Silvia Monros, a objavljena je u saradnji izdavačkih kuća Alcorce Ediciones i Gorrion Editorial.

Osim u Meksiku, “Flamenko utopija” će biti distribuirana na širem prostoru Latinske Amerike, kao i većim gradovima Španije.

Nadija Rebronja je doktor književnosti i trenutno predaje na Državnom univerzitetu u Novom Pazaru.

Njena poezija je objavljena u brojnim časopisima i zbornicima u inostranstvu, u prijevodu na brojne svjetske jezike.

(radiostoplus)


Sandžak PRESS pratite putem Facebook | Twitter | Android| iPhone

Stavovi iznešeni u ovom tekstu su autorovi i moguće je da isti ne predstavljaju stavove naše redakcije.
Komentari su vlastita mišljenja autora i redakcija zadržava pravo brisanja vulgarnih i uvredljivih komentara.

2 KOMENTARI

  1. Sve cestitke !
    Knjiga poezije “Flamenko utopija” novopazarske pjesnikinje Nadije Rebronja prevedena je na španski jezik i objavljena u prestonici Meksika, Meksiko Sitiju.
    Ako je neko citao njenu knjigu neka pojasni sa kog jezika je prevedena na spanski jezik.
    Ako u knjizi stoji da je na bosanskom jeziku,onda doticnoj skidam kapu,ali ako ne onda je napravila veliki promasaj.Do nje je da ispravi gresku , makar u sledecem pisanju knjige ,poezije i td…. Nece valjda dozvolit da je svojataju oni kojima ne pripada.
    Oni koji nemaju svoj stav i svoje ja,gube indetitet.
    Onda im prikace epitet ,kako to vec SANU zna i umije,kao recimo slucaj Mesa Selimovic, Emir Kosturica i td….
    SANU je poznati negator bosanskog jezika, i svega vezanog za Bosnjake.
    Bojim se da cete i vi upasti u zamku SANU-a ,za rad prisvajanja vaseg djela, i vas kao licnosti.
    Mi ne smemo dozvoliti ni jedan vid diskriminacije,torture,mora se stati na kraj takvom zulumu i ne dozvoljavati nikom da nas negira, ponizava ,diskriminirai td… moramo stati u odbranu svojeg identiteta.
    Mozemo mi zavrsiti velike skole ,ali moramo takodje ocuvati svoj , jezik,vjeru,kulturu,zajednicu,da nebi doziveli fijasko.

OSTAVITI ODGOVOR

Molimo unesite komentar!
Ovdje unesite svoje ime

Ova web stranica koristi Akismet za zaštitu protiv spama. Saznajte kako se obrađuju podaci komentara.